外國的月亮比較圓?
紐約街頭流浪漢:”你知道哪裡好賺錢嗎?”
洛杉磯卡車司機:”去台灣教英文啊!”
澳洲油漆工人:”我也要去。”
巴拉圭農夫:”等等我…”
碰!於是他們成了你英文老師。
這個笑話大家都聽過,好笑嗎?還是好難笑,我們竟無法分辨外國人的國籍、身分、教育程度、知識水準、和最可怕的人格特質,只要他長的一副外國人的樣子,我們就咬定他的英文很棒,而且非常的會教英文。如果你認為外國人=英文好,而且希望由他來教導你的孩子,那你不要看下去了,因為這篇文章就是要批評你們這些愚昧、無知、盲從、和低俗的白痴!
看了這麼多補習班用外籍師資來做號召,好像沒有雇用外國人就是比較爛的補習班,再加上家長開口第一句就問:”你們有沒有外師?”媽啊,我真的看不下去了,特此來指正如此荒謬錯誤的觀念!外國人教英文有多少缺點和劣勢,甚至已經有人出書了,我在此提出我的三大看法:
1) 外國人沒有「學過」英文,怎能教你英文?
先問你一個問題,你在上幼稚園之前會不會說中文,應該會吧。為什麼沒老師教你你還會,因為中文是你的母語對吧,從有耳朵以來聽到的都是中文,所以環境讓你不知不覺之中就會了。一樣的道理,外國人的母語是英文,他們在學校裡也不會學怎麼講英文,老師也不會教,因為那是從小就會的東西。我13歲去加拿大唸書,上英文課的時候只是學習「讀」和「寫」(莎士比亞、讀書心得等),關於「聽」和「說」從來沒有老師教過我,因為他們不知道該怎麼教,最多只是說的慢一點,指正我的發音之類的。對我來說,沒有什麼道理可循,練習是唯一的課程,因為環境使然,兩三年下來也差不多會了。
那既然外國人無法跟你解釋「聽」和「說」背後的規則,那你要怎麼跟他學呢?很簡單,他說一句你說一句,模仿他的發音和語調,經過你一言他一句的來回練習,你終於能夠正確的讀出這句話了。接下來怎麼著?你忘了。為什麼會忘,因為你用不到這句話,為什麼你用不到,因為你身在台灣,你說英文家人也聽不懂。
再問你第二個問題,今天在路上你遇到一個非洲土人,他教了你一句他們國家的方言,你當場就學會了,但是你了解為什麼這樣唸嗎?背後的字母組合是什麼、語調為何要上揚,接下來怎麼著,回到家你忘的更快。我的兩個問題的重點是,「說」如果只光靠模仿,是不可能牢記的,你腦袋裡的短暫記憶區比你想像的還脆弱,如果沒有一套發音規則在背後支撐,你最多也只能表現的和鸚鵡一樣。
坊間流行的「自然發音法」是中國人必學的東西,英文叫做「Phonics」。我無法估計有多少外國人「學」過Phonics,因為發音對他們來說是「自然」的、從小就會的,他們知道Ski是唸[s-gi],但不會去研究為什麼(語言系除外),他們認為理所當然的東西,對於我們來說可是造成很大的發音困擾。我自己是學會了英文以後,才認識「自然發音法」這個東西,我相信對於許多外國人來說,他們也不會去想「發音的規則」,所以他們如果不懂,如何還能教給你。
2) 外國教師的知識水準合格嗎?
那天去了一家台中的知名飯店兼語言中心,旁聽一位外國老師的課,當時只有一個年近四五十的學生在教室裡,學生問白人女性教師她對於台灣公投(referendum)的想法,那個白人女性答不上來,顯然的不知道公投是在幹嘛,他以反問學生問題來掩飾她的無知,用快速流利的英文講了一些無意義的垃圾,企圖想以此展現她的「想法」,在我看來,她擺明了是在欺負學生的有限的英文表達能力,我當場覺得這個學生非常可憐,不但沒得到他想要的,還得配合老師在那裡惟惟是從:”yeah,
yeah”,好像自己有聽懂答案一樣。我當場有一種想吐的感覺,馬上離開了教室,也放棄了這個語言中心的教學機會。
OK,或許拿台灣的政治去問外國人是有點殘酷,但是難道這些老外都不看報紙的嗎?不管你以前在本國是開卡車還是刷油漆,來到台灣教英文,至少得多少了解台灣的大事吧,尤其是如果你還教所謂的「時事會話」、「Free
Talk」的話;看到一個飽讀詩書的學生向一個腦袋空空的老師學習還真是一個悲劇。我不知道後來他們雞同鴨講了多久,我只是覺得很痛心,不知道在台灣的各個角落還有多少個這種令人想哭的景象。
一般補習班招募外師時,最注重的就是外表;白人,美國出生,四肢健全,五官尚在,OK、你錄取了,明天來上班。唸過多少書有何大不了,好不容易在Pub裡面找到這個外國人,說什麼也要把他當作鎮校之寶,反正我用你只有兩個目的,一是你會講英文,二是可以家長問的時候,我們可以很驕傲的說:”有,我們有外師。”
試問一個問題,你在台灣大學畢業以後,會不會想找份全職好工作,還是想去其他國家教中文。我猜是前者,換句話說,大多數正常優秀的外國人早在本國可以找到好的工作,為何要來這陌生的小島混飯吃,會來台灣教英文的外國人大部分不是在本國不具競爭力,就是來邊玩邊賺旅費的國際冒險家,在台灣賺飽了再去玩掉,錢花光了再回來撈一票,身為台灣人的我們供他們吃、供他們住、還供他們玩,結果換來了什麼,只換到了曾跟外國人學英文的虛榮心態、和自認有和國際接軌的可笑經驗。我知道這會打死一票人,包括我自己,但我認為學英文是不用花錢的,想教外國人朋友,網路上筆友網站很多,想和外國人說話,去某幾家PUB放眼望去一堆,有必要花大錢去跟他們「free
talk」嗎?talk完了以後你摸著良心說英文有進步嗎?有talk出什麼知識嗎?還是只是talk 出自以為的上流?
中國人是人,外國人也是人,我們是在同一個天平上,外國人這一種人裡面也有好人壞人、有知識和沒知識的人、會教英文和不會教英文的人,沒有國際觀、不會分辨外國人的社會等級、和英文表達能力不夠好的你,如何能找到一個好的外國老師,很簡單,碰運氣、極大的運氣。下次你遇到你的外國老師,不要害怕的考考他,給他一些專有名詞叫他去解釋,不是字典裡的那種解釋,而是舉例來詮釋這個涵義或觀念,我猜你多半會失望,只要你別假裝聽的懂的在那裡”yeah、yeah、yeah”。
3) 外國老師和中國學生的文化影響
除了上述的第一點,外國老師可以告訴你「是什麼」,但不能解釋「為什麼」以外,在你學習英文的過程中,東西方文化的差異性也是對外國老師不利的一點,這點尤其重要、如果你已經是大人的話,過了所謂學習外語的「關鍵時期」(Critical
Period),關鍵時期是在12歲以前,我自己是從13歲開始學英文的,過了這個年齡,我們的大腦裡面負責語言的那一部分差不多已經被中文(我們的母語)所佔據了,當思想一件事情的時候一定會自動用中文去想,如果要用英文來表達,則需要在從腦袋到嘴巴的路上給他翻譯過來,不但意思要翻譯、連文法也要翻譯,然後再很不確定的給他講出來,很有可能詞不達意、「講出來的」跟我們「想要講的」不一樣。OK,這跟文化有什麼關係呢?有的,第一,你的外國老師不懂中文,他完全不知道你這思想轉換成語言的過程有多複雜和痛苦,一句話怎麼30秒之後才吐出來,他也很難用你支離破碎的「中文式」英文來猜你想表達什麼,因為他不懂中文,這時他會用「美國式」邏輯來猜你真正的意思,結果是什麼?雞同鴨講。
誠實的面對現實,台灣不是一個英語系國家,我們沒有那個環境供你時時用到英文,我們讀的是金庸、不是Shakespeare,我們早餐吃燒餅油條、不吃pancake或cereal,我們住的是公寓、沒有front
yard、double deck那種東西,電視上吵的很兇的是2100全民開講、不是Jerry Springer;種種的一切都是中文,你要如何「Think
in English」,不是不可能,但沒有這個必要,一個初到台灣的西方腦袋,要如何「猜」到你想吃小籠包配麻辣火鍋,跟你「free
talk」上流美最近的動向。
另外一個文化差異是東西方不同的教學價值觀,東方學生被動害羞,對老師唯一是從,有問題不敢馬上提出,經過幾次的詞不達意後,更不敢開口發言。學英文不開口就像學游泳不跳下水一樣,幾次的惡性循環下來,變得西方老師一直在講,沒辦法,學生不開口,自己的西方思考又猜不到為什麼會這樣,只好不斷發問、自問自答,真猜不透為什麼這些台灣學生都不開口。結果是什麼?對牛彈琴。
13歲我去加拿大留學前,媽媽也高價幫我請了一個英文家教,想替我臨時惡補方便我在異國的生存,現在回想起來,他真的什麼也沒教我,一點印象都沒有,反而是到了加拿大以後,我姑姑每天教我一些,當然還有環境所逼,讓我的英文突飛猛進。語言學家都一致認為由「自己人」教外語比較有效,我認為一是因為文化背景的熟悉,老師可以抓到你想說什麼,再針對你的錯誤用詞來加以指正。二是因為外國人真的不會教,因為他們從來沒有學過,不了解你現在的學習困難點在哪裡,但如果是本國老師,則清楚掌握你的每個學習階段,畢竟大家都是走同一條路過來的。
我必須在此聲明,我沒有種族歧視,我也不是指外國老師不好。但是在台灣,足夠被稱為好的外國老師真是少之又少,大部分都是我稱之為「國際流浪漢」
(International Homeless)的不入流外國人,他們也許是很好的練習對象,但絕不是好的英文老師,而你如果不懂得分辨,還堅持要外國人來教英文,那你就是無可救藥的崇洋派,花大錢買虛榮的可憐蟲。
|